現在表示しているスレッドのdatの大きさは9KBです。
「ふ〜ん」っていうような話でもしませんか?
私はこのスレじたいが「ふ〜ん」だと思います。
「でっ?」ッとしか言いようがありませんね。
ーーーーーーーーーーー終了〜そして再開〜−−−−−−−−ーーーー
誰か日本語に訳して
一見日本語に見えるがこれは地球の外の言葉だな
難解な暗号なんじゃないか?
でっ?て言う→でっていう→ヨッシー
ヨッシースレに池
3分間だけ待ってやる。
一時間経ちました
へぇえっ!?
これは難しい・・解読にあの男を呼ぶしかない
>>8
そこは「ふぇぇっ!?」にして萌えキャラにすべき
>>8
バルス待ち一時間乙です
言葉を慎みたまえ。君はラピュタ王の前にいるのだ。
とりあえずオンドゥル語にしてみた
「ヴ〜ン」ッデイルヨルナバナジディボジバゼンカ?
ワタジバゴドスリヂタイガ「ヴ〜ン」ダドゥオボイバス。
「ディッ?」ッドゥジカイイヨルガア゙ディバゼンベ。
ーーーーーーーーーーージュルジョル〜ゾジデザァイカイ〜−−−−−−−−ーーーー
流れで韓国語に
「?응」이라고 하는 이야기라도 하지 않겠습니까?
나는 이 스레 사퇴가 「?응」이라고 생각합니다.
「으로?」로 밖에 표현이 없겠네요.
-----------종료?그리고 재개?????????----
目が、目がぁぁぁぁぁああぁぁぁぁああああああぁぁ
>>14
韓国すげええええ
待て、これと似たような暗号を見たことは無いか?
例えば、
こんにちは→byiaf おはよう→6f94
つまりこういうことだ。日本語入力で「こんにちは」と打ってみろ。・・・もう分かったよな?
これを使って>>1の文を訳すと・・・
{2\y}Zwe494ufudw@mdjpyt?
0qdfbkr;d@qet@{2\y}q@s6mejr>
{w@Z?}Zsdtee94t@3ljpy,>
\\\\\\\\\\\d(4l)4\cdwxete\\\\\\\\\\\\\
そしてこれを翻訳機にかけると・・・
{2y}Zwe494ufudw@mdjpyt?
0qdfbkr;d@qet@{2y}q@s6mejr{w@Z?}Zsdtee94t@3ljpy、
\\\\\d(4l)4cdwxete\\\\\\
バカな、読み取り不可だと?!
ハッハッハッハッハッ
調子に乗ってエキサイトで日→英→日した
「参照ん」ウィル、あなた… 話をしますか?
私はこのSreです。「参照ん」Isは思いました。
どちらもだけ、“?"がありません。 津、または、言っている道。
終わりそして、あなたは再開しますか?
>>20
Yahoo!の力を信じるんだ!
「ふはそうしません - ん」は、言っている話さえします?
私はこのスレじたいが「ふ〜ん」だと思います。
「それは、でっですか?」、Thereは「ッと話し方だけでありません。
ーーーーーーーーーーー終わり...そして、再開すること...−−−−−−−−ーーーー
まだまだッ!エキサイト中国語ォ!
「不fu〜」象說一樣的話也不做嗎?
我這個主題ji鯛魚想「不是fu〜」。
「出?」只有說樣子。
―――――――――――結束〜並且再開始〜--------――――
さらに日本語ッ!
「fu〜」言うような話もしませんか?
私のこのテーマjiタイの魚は「fuではありません〜」を思っています。
「出ますか?」ただ様子を言います。
―――――――――――〜を終えてしかも更に始まります〜--------―――
あえてのアラビア
"[هو] ~ ومن" [tsu] [تي] ، وانه لا يفعل حتى في نوع القصة التي يقال؟
اعتقد ان هذا [ثقة] نفسه "[هو] ~".
"[Tsu]؟" الا تعتقدون؟ الا] tsu] ثمة التعبير.
[نهاية ~ واعادة فتح ~--------[]
さらにイタリア
“Il ~ che [di hu] è„ [tsu] [te], esso non fa neppure nel genere di storia che è detta?
Penso che questo in se [sicuro] sia “il ~ [di hu] sia„.
“Con [tsu]? „ Non pensate? [tsu] ci è soltanto un'espressione.
[] ~ dell'estremità e ~ di riapertura--------[]
まだまだスペイン
¿“El ~ [del hu] que es” [tsu] [te], él no hace incluso en la clase de historia que sea dicha?
Pienso que este sí mismo [seguro] es “es el ~ [del hu]”.
¿“Con [tsu]? ¿” No piensas? [tsu] hay solamente una expresión.
[] ~ del extremo y ~ de la reapertura--------[]
行くぞドイツ
„Das [hu] ~, das es“ [tsu] [te], es ist, tut nicht sogar in der Art der Geschichte, die besagt ist?
Ich denke, daß dieses [sicheres] selbst „das [hu] ~ ist“ ist.
„Mit [tsu]? “ Nicht denkst du? nur [tsu] gibt es einen Ausdruck.
[] Ende ~ und wieder öffnen ~--------[]
オラァ!フランス
« [Le ~ de hu] qu'il est » [tsu] [te], il ne fait pas même dans le genre d'histoire qui est dite ?
Je pense que ce lui-même [sûr] est « [le ~ de hu] est ».
« Avec [tsu] ? » Ne pensez-vous pas ? seulement [tsu] il y a une expression.
[] ~ d'extrémité et ~ de rouvrir--------[]
てりゃーポルトガル
“O ~ que [do hu] é” [tsu] [te], ele não faz mesmo no tipo da história que é dita?
Eu penso de que este próprio [certo] é “o ~ [do hu] é”.
“Com [tsu]? ” Você não pensa? somente [tsu] há uma expressão.
[] ~ da extremidade e ~ reabrir--------[]
とどめはロシア
"В [гу] ~ это" [ми] [те], не сделать даже в такой рассказ который говорит?
Я думаю, что это [действительно] сам "[гу] ~ есть".
"Что [ми]"? Вы не думаете? только [ми] есть выражение.
[] ~ концу, и возобновление ~--------[]
ゴンザレスってどこの国の名前だったっけ?
>>25
スペイン系
>>26
ふ〜ん・・・。
3分間待ってやる。
ま た そ れ か
>>29
はいはいバルスバルス
正直スマンかった。
ageます
カキフライ食べたい
美味しいの食べたい
>>34
ほらよ
つ 美味しいカキフライ
>>35
ワーイ アリガトー
>>36
てぇ言うかぁ俺が先に頂きま下
ごちそう様゚Д゚
>>37
それは私のオイナリサンだ
ageます。
投稿日:2007/10/08(月) 20:49:35 ID:nzoUOfjs